BROTHER (映画)(Wikipedia)
BROTHER (映画)
北野武作品はネット配信が何故か無いので…。
でも好き過ぎて何回も観ているので…。
あらすじ
武闘派ヤクザの山本は花岡組にてその冷徹さ故に身内からも一目置かれる存在。ある日、ヤクザ同士の抗争によって組長である花岡を殺害されたことから、警察の介入もあって穏便な解決策として花岡組は解散となる。山本一派は行き場を失うが、一方で兄弟分である原田は生活のため、子分らを引き連れて敵対組織に吸収されることを選ぶのだった。やがて組織から山本を殺すよう命じられた原田は、それだけは避けたい一心で、密かに山本の海外逃亡を手引き。代わりにホームレスを殺し山本の死体に偽装する。
居場所を追われた山本は、米国留学したまま消息が絶えてしまった弟のケンを頼りアメリカへ渡る。ケンはジャンキー相手のドラッグ売人に成り下がっており、しかもドラッグ・トレードのトラブルに巻き込まれていた。山本はケンの仲間であるデニーらアフリカ系アメリカ人やメキシカンと手を組み、白人マフィアのボスたちを血祭りに上げ、裏社会でのし上がっていく。出会い頭、山本に絡んで痛い目に遭っていたデニーも、日本流のやり方に戸惑いながら徐々に彼のカリスマ性に惹かれていった。山本を慕い日本から追いかけてきた舎弟の加藤も加わり、彼らは人種や言語を超えて絆を深めていく。そんな中「兄貴に命を賭けている」という加藤は自らの命と引き替えに、日本人街のボス・白瀬たちをも山本の傘下に収めることに成功する。
ところが、この判断が組織の命を縮めることになった。白瀬たちは山本の警告を無視して過激な勢力拡大をエスカレートさせ、それが巨大イタリアン・マフィアの怒りを買った結果、凄惨な抗争に発展。「もう終わりだな、みんな死ぬぞ」という山本の言葉通り、抗争の発端である白瀬自身も外出中にマフィアの手によって死亡、仇を取るためマフィアの屋敷に押し掛けた白瀬の配下たちも返り討ちにされた。さらにマフィアは山本の傘下の者にまで手を伸ばし、一人残らず消し去っていく。
家族も殺され、ひとり生き残ったデニーは山本から着替えの入った鞄を渡され、逃げるよう言われる。不本意ながらもメキシコへ向け単身車を走らせるデニーは、鞄の中から意外なものを見つける。
北野武がハリウッドに進出!で本格撮影。最初から海外上映狙った作品なので日本語と英語の字幕が逆なのが面白い。
(日本語で喋っている箇所は英語字幕。英語で喋っている箇所には字幕無し)
例えば、たけしの部下の加藤がアメリカに来るシーン、のセリフと字幕。
セリフ 「兄貴」
字幕 Aniki…
「加藤か…」
Kato?
「何ですか、これ?」
What’ going on?
「アメリカでも戦争になったんだよ」
I’m at war in America, too.
真木蔵人に対して他のメンバーが、加藤って誰なの?って聞くシーン。lieutenant、副官?
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=4
What exactly did he do in Japan?
He was a gangster.
Who’s the other guy?
His lieutenant.
真木蔵人が武の弟役。アメリカで留学…、日本料理屋で働いているはずが…。
メキシカンギャングの下っ端の下っ端として。路上で麻薬の売人の手下をしてて。
上がりが少ないな、とギャングに詰められて…。
その上司をタケシが殺してから。その後のメキシカンギャングのバーに乗り込んでいく時のシーンも良い。
真木蔵人のオドオドした歩く感じ。
タケシは注意深く、ヤクザ的、動物的、野生の目で周囲をチラっと確認。
その後のホテルでのギャングの親分達との会話。
https://www.imdb.com/title/tt0222851/quotes/qt0204205
Aniki Yamamoto: I understand “fucking Jap,” asshole!
下記のシーンは先日書いたブログ、
映画:楽園の夜(韓国映画、ネットフリックスオリジナル)
https://ivva.info/blog/archives/2022/0822205051.htmlで触れた、
影響強過ぎるどころか結構な序盤で丸パクシーン?
北野映画のあの作品のあるシーンと、あの作品のあるシーンを組み合わせて出来た?
あのシーンなんですが。
でもその元となった?と思われる北野映画のあるシーンも、某世界的なギャング映画のオマージュだったりするので…。
(こちらの元となった北野映画のシーンの方はパクリじゃなくて。そっくりなシーケンスなんですが、ちゃんと北野監督ならではの笑いも入れていて、きちんとキレイなオマージュになってます!)
という北野映画のシーンですね。映画ゴッドファーザーのオマージュになっています。
トイレに銃を隠すシーンですね。
でもBrotherの場合は…個室に人が入っていて…。
メキシカンの手下が後ろに付いてきていて…銃を取れない!
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=5
So, want a war?
What you gonna do,
go to war with us?
We’d wipe you out!
They say they’d kill us.
Tell them ty it.
Bring it on. Come on.
Just relax, okay?
Let’s discuss this like gentlemen.
We’ll give you the territoy.
We didn’t like those guys anyway.
From now on you’re gonna be in charge,
just as it always was.
You don’t have
any objection to that, right?
They say they’ll give us the turf.
Say we accept.
Okay, we accept.
Okay, go.
You told them
you’d let them have the territoy.
Now, why would you do that
to these f***in’Japs?
Why not?
We’re gonna massacre ‘em all
later anyway.
It was occupied. Couldn’t get them.
What are we going to do?
Feel under the table.
Good to have insurance.
I understand “f***ing Jap,” a**hole.
上記のスクリプトの様に保険売っとかなきゃな、つって銃をベリベリって剥がすシーンがちょっと笑えてきちんとオマージュになっています!
Scripts.com
https://www.scripts.com/
上記のIMDBのQuotesには無いセリフですが、米国事務所内でバスケやってるシーンの寺島進(加藤)のセリフ
だからアメリカに負けんだよ。
That’s why the Americans beat you.
寺島進(加藤)が逃げたヤクの売人に焼きを入れるシーン
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=7
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=8
They caught the runaway pusher.
What shall we do with him?
Have him cut off his fiinger.
What are you doing? Stand up.
Go to the sushi bar.
Get knife and cutting board.
Yes, sir.
What are you guys gonna do?
Cut his fiinger off.
What happens
if you cut his fiinger off?
He can’t swim straight anymore.
How’s that?
You can’t feel anything, can you?
Do it.
Do it.
Do it!
I’ll show you how to do it!
Stick your fiinger out!
Wait, man, wait!
I’ll give it back. Just stop this sh*t.
Don’t cut my f***in’…
Oh, sh*t.
You mother… F***!
指詰めると真っ直ぐ泳げなくなる、っていうのは北野武の持ちネタ?色んなTVとかでも言っています。
—
日本人街のギャングのボス白瀬(加藤雅也)と組んでデカくしようぜ?と交渉しても取り合ってくれず。
俺はここまでやってきたんだ、てめぇらの助けなんかいらねぇよ、と交渉決裂。
その後に寺島進(加藤)が白瀬(加藤雅也)の事務所に1人で乗り込んで交渉…。
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=9
What do you want?
About what we discussed…
I said the answer is no.
We really want you to join us.
If you like, you can be
equal brothers with Yamamoto.
That’s bullshit.
I’d stake my life for Aniki.
What are you talking about, a**hole?
A line from a gangster movie.
Oh, yeah?
Let’s see if you mean it.
Lend me your gun.
Go ahead. Stake your life.
I count on you, “uncle.”
Stop.
I’m all yours.
Aniki.
I’d stake my life for Aniki.
「俺、兄貴に命かけてるから」
“stake”は元は「杭」という意味の単語でそこから色々なイディオムが派生しています。
が、杭で自分の牧場の領土を主張する、という根本の要素を抑えておけば何とか応用効くかも。
例:
stakeholder
下記のシーンも凄い。
手下になりたいチンピラが、アピールするが拒否され。
ここでも「f***in’Japs」と言った瞬間に容赦無く打たれる。
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=9
The boss says we don’t need you.
What is this bullshit?
You need me!
You wanna f***in’ expand, you need me.
I’m the man.
You know how many people I killed?
I got a long list of bodies.
You f***in’Japs cross me…
you’ll be on that
long list of dead…
You.
Come upstairs.
寿司屋でのシーン。
白瀬のセリフ。
「俺は昔ながらのヤクザだ。死ぬときゃ死ぬんだ」
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=10
Isn’t Aniki coming?
No. He’s got something
to take care of.
Sh*t.
You know, he should be paying
more attention to the family business.
Hey, the Mafia says
20% is not acceptable.
– They want 50%.
– Well, f*** them.
What shall we do?
It’s war.
F*** with the Italians,
we’ll be askin’ for trouble.
Yeah. We’ll all die.
I’m a yakuza
from the old school.
If I have to die, so be it.
Freeze!
– Bring him over here.
– Yes, sir.
いよいよイタリアンマフィアとの戦争に。
白瀬が「拷問される前にこれを飲めば苦痛も無く直ぐ死ねる」、と毒薬を皆に。
「兄貴、俺と兄貴はこんなの要らないよな?」と…。
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=10
We just killed Geppetti,
so it’s war.
You better be ready.
The Mafiia will
torture you to death.
If you get caught…
take one of these.
You’ll die quickly, without pain.
Aniki.
You and l,
we don’t need this sh*t, right?
最後がまた粋で泣ける…
https://www.scripts.com/script.php?id=brother_4741&p=12
Oh, you f***in’… F***!
What the f***
is in this sh*t anyway?
Oh, sh*t.
Holy sh*t.
” Here’s the $60 I owe you
for cheating…
plus interest for you.
Your brother, Yamamoto.”
Oh, sh*t.
You son of a b*tch.
Goddamn, I love you, man.
I love you, Aniki,
wherever you at, man!
英題が「Brother」。
で映画内では「兄貴」、「アニキ」。「Aniki」と色々な意味で色々な表現。
実の兄弟、ヤクザの兄貴分、sworn brother、そして…。
日本でのシーンも名シーン多数です!
ヤクザの親分がショボい老人だったり…。
武のクラブでのシーン、渡哲也のシーンも最高です!
あと下記は未確認情報ですが、
日本側の登場人物の名前は大東亜戦争時の大日本帝国の有名な軍人の名を取っている、説。
ストーリー展開的にも大東亜戦争をモチーフにしている…という説も?
コメント