オレの英語の勉強法

なんて大層偉そうな表題を付けて超恥ずかしいのですが。
TOEICのスコアも超低いし…。

だからこそ今後もがんばろう!という自己奮起を促すために。
その私独自の方法を記録しておくブログです。

未だに地味に英語の勉強は続けています。

英語を喋ったり聞いたりすることは日常では全く無くなりましたが。
仕事では…。

過去の英語に関する記事

「サブ的」 in English
ジスサルバル&ウェドネスデイ
映画 : ドリームズ・カム・トゥルー

現在は仕事上、技術的な英語のドキュメントを読むことがあるのと…。
開発は海外なので毎日英語MTG&ドキュメントも全部英語で読み書きしてるの…一応…。

が!

文法はボロボロなのよね…
でも海外(アジア)の人もネイティブじゃないのでお互い大丈夫!

むしろお互い慎重に?ゆっくり聞き取りやすく?簡単な文法、言い回しで伝えるので逆に分かり易いかもだ!

分からない単語があったらすぐに辞書で調べてメモします。その方法は後述します。
そして私のよくやる勉強方法ですが…下記の様になります。

1.
まずは超大好きな英語の映画を用意します。

超大好き」な映画ね。
(何回も観たくなる、観ても飽きない、観るたびに発見があるという)

私の場合はデビッド・フィンチャー監督、ブラッド・ピット、エドワード・ノートンの超名作ファイト・クラブとか…エイリアンターミネーター2トゥモロー・ワールド
RONIN

とかでやります。

2.
最初は普通に英語音声、日本語字幕で観ます。

ここでいいな!面白いな!何回も観たいな!
いや何回観ても飽きないで大丈夫だな、と思ったら次の段階に行きます。
(でもこの段階で某字幕の女王の誤訳は私でもたまに分かるレベルなんです。この辺はまとめサイトが沢山あるので各自探索して下さい。まず基本的にスラングとか若者用語は致命的。そして英文科出てるはずなのにあの名作英文学の著者名の誤訳とかとにかく酷いんです…)

3.
そして次に何故か?日本語音声で観るのです。より映画の内容を深く知るためです。やっぱり字幕よりは情報量全然多いしね。

4.
そして最後に英語音声、英語字幕で観るのです。

この際は少しでも分からない単語があったら辞書アプリで検索します。
そして検索結果をevernoteのノートにコピペしてメモします。

なので数秒おきにプレイをストップして辞書検索するのです…。超面倒くさいですがね…。
で、その辞書ソフトですが…。

Macの標準の辞書ソフトを使うこともあれば。
寝っ転がって視聴の時はiPhoneの辞書アプリを使います。

英辞郎系のHandy英辞郎を購入して使っていたのですが…。ダメダメなことが分かりました。検索結果のコピペが全然出来ないからです。英辞郎は用例がすごい多数&豊富で助かっていたのですが。
UIイマイチの辞書ばかりでした。

そして…色々iPhoneの英語辞書系を研究しまくりまして。新規に購入した辞書が…高いのですが…ジーニアス英和・和英辞典(第5版/第3版) – 物書堂です。なんと5000円!


ジーニアス英和・和英辞典(第5版/第3版) – 物書堂

でもさすが、その値段だけのことはあります。すさまじくよく出来ています!
アプリで買えばMacでも使えます!
単語のメモ帳(ブックマーク)もMacとiPhone同期出来ます!

Mac上でも使っています。

で、それらの辞書で検索して検索結果をコピーして自分のevernoteの「word tank」と名付けたノートにコピペするのです。

で、evernoteでも単語を検索していて過去にメモしていた場合はevernote上でコピペ(移動)してそのノートの最上部に置き直します。

evernoteなのでPCでも読み書きできるし、暇な時や移動中はスマホでそのノートを読んで意味を思い出すのです。
非常に面倒くさいですがどの環境でも単語の意味を調べられて、その結果を何時いかなる時も参照できるので非常に便利なのです!

ってこれ参考になるのかな…。

で、あれ?文法の勉強は?って思った方。鋭い!文法の勉強は諦めました…。

  • 現在形
  • 現在進行系
  • 未来系
  • 過去形
  • 過去完了形(どっかに行ったことがある、って時しか使えない…)
  • 疑問文

ぐらいなもんです。これだけで十分?なのです。
あと、動詞の活用は、

現在形、過去形、過去分詞

ぐらいでいいんです。てか過去分詞もいらないかもねー??

それに比べて、おい!日本語の動詞活用よ?

ググっただけで汗が出るよ。

オレこんなに覚えてるの?
いや、覚えて使ってるんだけど説明も教えることも出来ないね。
そう考えると赤子すごい!日本語しゃべれる外国人すごい!となるね。

オレの英語なんざ、昔の中国人のように、
「〇〇アルヨ〜」
「〇〇ナイネ〜」
ぐらいなもんでしょう。

でもこれも昔の華僑が日本に来て動詞の活用をスキップするために生み出した技、という説も有ったり無かったり?
みたいな?

でも非常に残念なのが否定疑問文です。これは映画にも時々出てくるのですが。そしてevernoteに否定疑問文の文法を超詳細にまとめたノートがあるのですが。

映画とかを観ながらの時は英語脳?になっているので理解できるのですが。自分で使うか?と言ったらそんな難しい表現は無理だし。翻訳も、はい/いいえが逆になるという面倒くささなのでね…。

過去完了進行形、なんかその言葉聞いただけでもうさっぱり意味分からないのでやる気が起きません。
過去で完了しているのに進行しているってのはどういうこと?みたいな?



ジーニアス英和・和英辞典(第5版/第3版) – 物書堂

コメント

タイトルとURLをコピーしました